Multilinguale Webseiten – Das Problem der Übersetzung

Frust wegen multilingualer Webseiten

Webdesign ist ein Thema, das sich bei uns starker Nachfrage erfreut. Doch habe ich kaum mehr Freude daran, einem Kunden mehr als eine Sprache für seine Webseite anzubieten. Denn bei multilinguale (mehrsprachige) Webseiten, kommt zwangsläufig irgendwann die Frage auf, wer denn die Inhalte übersetzt. „Übersetzen? Ach, das mach ich selbst!“ oder „Ich kenn einen, der ist Muttersprachler“ sind oft die Antworten.

Die Konsequenz zeigt sich dann in Form von händisch ausgefüllten Excel Listen, sehr langen Wartezeiten oder fehlender Texte. Dadurch benötigen wir für das Einpflegen der Inhalte viel länger und können schlussendlich nur mit einem nennenswerten Mehraufwand die Projekte fertigstellen.

Das Geld, dass sich mein Kunde dann beim Übersetzungsbüro gespart hat, investiert er oft in doppelter Summe als Arbeitszeit in unsere Agentur und hat zusätzlich noch Ärger durch zahlreiche Nachfragen und Korrekturen . Außerdem ist der resultierende Preis durch das entstandene Produkt kaum zu rechtfertigen – nicht weil die Programmierung ein Problem wäre, sondern schlicht und einfach wegen der mangelhaften Inhalte.

Günstiger, professioneller, schneller….?!

Wie könnte es für meine Kunden günstiger, schneller und professioneller laufen? Ganz einfach! Würde ich die Freigabe bekommen, eine Übersetzungsagentur zu beauftragen, hätte ich garantiert die korrekten Übersetzungen in kürzester Zeit, könnte mich darauf verlassen, dass alle Felder konsequent übersetzt sind und kann dadurch die Projekte schnell, sauber und für alle Seiten zufriedenstellend fertigstellen. Allein durch die Zeitersparnis, spart man wortwörtlich Geld. Und die Übersetzungen sind außerdem noch garantiert korrekt.

Gute, korrekte Übersetzung

Wie äußert sich eine korrekte Übersetzung? Auch hier ein Beispiel: Zuletzt hatte ich eine Kundin, die eine Webseite für Hüftprothesen und eine neue Behandlungsart hierfür benötigte. Der Begriff „Gesäß“ kam in diesem Text vor und wurde natürlich von einer Übersetzungsagentur richtig übersetzt. Nun ruft mich die Kundin empört an und will die Übersetzung reklamieren: „das ist ja alles ganz falsch! Ich habe hier eine Muttersprachlerin sitzen, die würde dieses Wort anders übersetzen.“ Mit dieser Information bin ich sogleich zu der Übersetzungsagentur und bekam eine aufschlussreiche Auskunft: So wie wir im Deutschen für das Wort „Gesäß“ etliche Synonyme haben, hat jede Sprache für eine Bedeutung zahlreiche Worte. Nun war die deutsche Übersetzung des vermeidlich korrekten Wortes „Popo“. Man kann hier die Frage stellen, ob man wirklich in einem wissenschaftlichen Text, lieber das Wort „Popo“ findet, weil es die Mitarbeiterin als richtig einstuft – oder die wissenschaftlich korrekte Übersetzung.

Mehrfache Bedeutung von Worten

Dieses Beispiel zeigt ein doppeltes:

Zum einen ist vielen nicht bewusst, wie viele Wörter es für die gleiche Bedeutung in jeder Sprache gibt. Gerade in dieser Wortvielfalt liegt die Schwierigkeit der Übersetzung und nur ein ausgebildeter Übersetzer weiß wirklich, welches Wort der tatsächlich korrekte Begriff ist.

Zum zweiten zeigt dieses Beispiel, dass die Anfrage bei einer Übersetzungsagentur vor peinlichen Pannen schützt. Das kennt doch jeder: Wir reagieren selbst oftmals sehr irritiert, wenn in Übersetzungen plötzlich Begriffe erscheinen, die zwar in der Sache das richtige meinen, aber nicht in den Begriffskontext passen. Gerade an diesem Phänomen erkennen wir erst, dass wir eine Übersetzung und kein Original lesen.

Erkennen einer guten Übersetzung

Eine gute Übersetzung erkennt der Leser nicht als solche. Und genau diesen vertrauten Effekt beim Lesen benötigen wir, für erfolgreiche Marketing Kampagnen. Und eine Multilinguale Marketing Kampagne muss weder teuer noch erfolglos sein – durch das richtige Know How und die passenden starken Partner sind sowohl mehrsprachige Webseiten, wie auch multilinguale Marketing Kampagnen kein Problem.

Photo of author
Julian Hofmann
Julian ist Inhaber der JSH Marketing. Als studierter Philosoph ist er dafür bekannt, Mechanismen, Strukturen und Abläufe zu hinterfragen. Mit über 15 Jahren Berufserfahrung besitzt Julian ein tiefes Verständnis für die verschiedenen Aspekte des Online-Marketings, insbesondere im Bereich der Suchmaschinenoptimierung (SEO) und Google Ads. Er ist ein analytisch denkender und datengetriebener Experte, der stets bestrebt ist, die Ergebnisse für seine Kunden zu maximieren. Seine Blog-Artikel beinhalten Themen aus Schulungen und Workshops, auf die er sich vorbereitet bzw. Rückfragen, auf die er in Form der Artikel antwortet.
Schön, dich kennenzulernen!
Step 1 of 3

Blog der Google-Agentur

  • So nutzen Sie Storytelling für Ihre Website

    Gastbeitrag von Heidrun Schoppelrey über Storytelling.

  • Microsoft Automarktplatz bei Bing

    In diesem Artikel erfährst du, wie du effiziente Bing Automotive Ads-Kampagnen anlegen kannst. Nach dem aktuellen Artikel über Google Vehicle Ads wende ich mich jetzt dem Thema Microsoft Automotive Ads zu, die aufgrund Bings wachsender Beliebtheit in Deutschland und der engen Verknüpfung mit anderen Microsoft-Produkten ebenfalls an Bedeutung für Autohäuser gewinnen.

  • Google Vehicle Ads – die Google Fahrzeugsuche

    Google erweitert das Werbeuniversum für Autohäuser und Händler in Deutschland mit den neuen Google Vehicle Ads. Diese Ads verbessern die Sichtbarkeit von Fahrzeugen in der Google-Suche, indem sie Nutzern relevante Informationen wie Marke, Modell und Preis direkt in den Suchergebnissen anzeigen. Durch besser qualifizierte Leads und eine nahtlose Umsetzung von Online- zu Offline-Conversions bieten Google…

  • Aristoteles Goldene Mitte und SEO

    Entdecke, wie sich Aristoteles' Tugendlehre mit SEO verwebt und warum ein Gleichgewicht zwischen Über- und Unter-Optimierung für den digitalen Erfolg entscheidend ist.

  • Hidden Gems Update von Google

    Das Hidden Gems Update von Google zielt darauf ab, das Sucherlebnis zu verbessern, indem wertvolle und relevante Inhalte bereitgestellt werden, die über herkömmliche Suchmethoden nicht leicht zugänglich sind. Das Update gibt der Tiefe Vorrang vor der Breite und fördert Authentizität, Engagement und Nischenrelevanz.

  • Was ist die Customer Journey?

    Die Customer Journey wird in einer Map dargestellt und bildet mit der Darstellung der Touchpoints einen entscheidenden Vorteil zur Optimierung der Website. Die Customer Journey Map gibt Aufschluss über die zahlreichen Touchpoints und somit Anhaltspunkte für die Optimierung.

WordPress Cookie-Hinweis von Real Cookie Banner